본문 바로가기

주메뉴 영역

Program Bank

  • Theater
  • Dance
  • Music
  • Multi-genre
  • Interdisciplinary

본문 영역

Theater

Database of Korean performances

La réunification des deux Corées (The Reunification of the Two Koreas)

La réunification des deux Corées (The Reunification of the Two Koreas)

Theater view
Premiere 2016 Reference Seoul Performing Arts Festival
Genre Theater
Company Theatre Francophonies
Website
    • small Image
    • small Image
    • small Image
    • small Image
La réunification des deux Corées (The Reunification of the Two Koreas) sub_image

close

Performance Info

A Question on love posed to humans

Twenty pieces of
puzzle on love contained in searching questions


“When we met, it was perfect. We were
like two halves reuniting again, after a long separation.


It was wonderful.


It
was as if the South and the North opened their boundaries and became unified.”


 


despite the title, has nothing to do with
Korea: it is simply a metaphor for the difficulty that individuals have in
finding harmony and love for one another. The first scene for example is
nothing more than a dialogue between a middle-aged woman and an offstage interrogatory
voice wanting to know why the woman is seeking a divorce. The answer is simple
and direct: “There is no love between us. And never has been”. is a play consisting of around twenty unrelated scenes that
compose an interesting kaleidoscope about the desire of love, or the madness of
love. The interchangeability of the stories reflects the various relationships
between man and woman, man and man, woman and woman; and between them and their
children. Even when its tone varies from the farcical scene to the grotesque, tragic
and absurd scene, the basic theme remains: what is love? Even if love brings
pain and suffering to most of its characters, they are ready to live and die
for it. The end of each scene leaves us with bigger question about love or
the social and family bond than their beginning, and many of the scenes end in
uncertainty; perhaps to give the public the choice to find their proper answers
or to let open the door for new questions.


 


Director’s
Notes


Following
the performance of (Cet enfant) (2002) in March 2015 - a
tale by Joël Pommerat about a parent and a child, the author’s more recent work
(2013) was first performed in March
2016 at the Nunbit Theater. This new work asks us, once again, the very common yet
unavoidable questions about ‘what is love’ through clichés in the dialogues of
its characters. Twenty detailed fictional scenes with neither beginning nor end
will stimulate the imagination of the audience and let them understand
sometimes funny and sometimes painful domain of darkness. Although set in
everyday life, some aspects are hidden and some are revealed to make the story more
poetic and mysterious. We will continue to search for other possibilities to
make use of various areas on stage, in order to remind us that the boundaries
between desires and dreams, and reality and fiction, are essentially
non-existent.


 


Writer


Joël Pommerat


Joël Pommerat was born in Roanne,
France, in 1963. He discovered his passion for theater at the age of 16 when he
left school. At the age of 18, he joined the theater troupe Théâtre de la
Mascara and became a stage actor, but after having doubts about the occupation,
he focused on
writing from the age of 23 and studied on his own for
four years to become a playwright. He directed his first original play, , in 1990 which was performed at the Théâtre Clavel in Paris.
Taking this as an opportunity, he founded his theater group Louis Brouillard in
the same year.


He
was awarded Prize for the Best New Creation in French from the Critic’s
Syndicate for his work in 2006; Moliere Awards for Best
Theater Company in 2010 for and Best Theater Company and
Best Playwright in 2011 for . In 2013 he won multiple
awards for ; Beaumarchais/Le Figaro Prize
for Best Author, the Prize for Best Show at the Palmares Theater, and the Prize
for the Best New Play in French Language from the Critic’s Syndicate.


And
in 2016, he won three more Molières Awards; Best Playwright, Best Director of a
Public Show, and Best Show in a Public Theater for his work <Ça ira (1) Fin
de Louis>,
a masterpiece covering
the French Revolution.


 


Translation
/ Dramaturg


Hye-gyong Im


Hye-gyong
Im co-founded the Theatre Francophonies in 2009 with Cathy Rapin. She’s an
active translator and drama critic. She has translated in French and published
in France Korean literature, especially Korean plays, with Cathy Rapin since
the 1990s.. She is currently a professor at the Department of French Language
and Culture at Sookmyung Women’s University.


 


Company


Theatre Francophonies


The
Theatre Francophonies was established by French literature scholar Hye-gyong Im
and Cathy Rapin in 2009, two artists who’ve worked closely together over the
past 20 years to translate many Korean plays into French. Following their first
performance, <Orphan Muses>, in 2009, the company has translated and
introduced many Francophone plays, such as <Glass Bead Eyes, <I Was Home
and I Was Waiting for it to Rain>, <The Reunification of the Two
Koreas>>, <Only the End of the World>, <Stage Game>, and
<This Child>.
Much
of their work introduces to Korea trends in French theater, but they also try
to build connections from Korea with the Francophone world.


 


Credits


Writer              Joël Pommerat


Director           Cathy Rapin


Dramaturge       Hye-gyong Im


Translation       Hye-gyong Im


Assistant
Director
  Jeong-heon Yang


Stage           Chae-sun Shim


Lighting        Cheol-hee Kim


Costume        So-young Park


Make
up
        Keong-sook
Jang


Composer,
Sound Designer & Voice
Da-oul Choe


Graphic
Design
   Jae-heon Park


Photo             Sun-joun Kang


Webmaster,
Photo
  Bo-kyeong Kim


Lighting
operator
  You-jin Shin


Sound
operator
   Ji-hoe Noh


Surtitles          Su-zi Jung


Programmation
& Marketing
 Ji-eun Lee


(Moch Company)


Ticket      Hye-lang Cho (Jalhanda Project)


Producer   Jung-suk
Im (Shownlife Company)


Production  Theatre Francophonies


Cast         Hyeon-mi
Pak, Jung-yong Jeon, Yeo-jin Seong, Na-jin Jeong, Shi-yeong Kim, kyeong-ku Pak



Production Details

Director
Cathy Rapin
Director Cathy Rapin, co-founder of Theatre Francophonies, is currently a professor at the Division of French Studies at Hankuk University of Foreign Studies and an active poet and translator. She earned her master’s in philosophy and French literature, and studied Korean theater. Her Ph.D. is from the Université Paris Diderot where she studied the plays of Inhun Choi. Since the 1990s, she has translated various Korean plays into French. She was awarded the Korea Literature Award Translation Award for New Translations (1991) and the Literature Translation Institute of Korea Translation Award (2003), alongside French literature scholar and theater company representative Hye-gyong Im. Cathy Rapin has directed numerous plays and readings, e.g. , , , , , , and .

Contact Info

Technical Info

  • 프린트
  • 스크랩
Copyright
Origin
http://eng.theapro.kr

top



페이지 맨 위로 이동